‘Contos Completos’ da escritora inglesa Virginia Woolf é reeditado pela Editora 34, em organização de Susan Dick, estudiosa da obra woolfiana e com prefácio inédito do poeta Leonardo Fróes, escrito especialmente para esta nova edição — revista e anotada — de sua já consagrada tradução.

Numa carta de 1908, Virginia Woolf dizia querer “reformular o romance e capturar as multidões de coisas hoje fugidias” e “dar forma a uma infinidade de formas estranhas”. De fato, nas décadas seguintes ela ajudaria a promover, ao lado de escritores como James Joyce, Marcel Proust e William Faulkner, uma verdadeira revolução no romance moderno, em obras célebres como Mrs. Dalloway, Ao farol e As ondas. Foi, porém, nos contos que ela aperfeiçoou as técnicas narrativas que empregaria em seus romances.
.
Organizado por Susan Dick, estudiosa da obra woolfiana, este volume reúne todos os contos e esquetes da autora, num total de 46 histórias, desde “Phyllis e Rosamond”, de 1906, até “O lugar da aguada”, escrito semanas antes de sua morte, em 1941. Com sua prosa lírica, súbitas mudanças de perspectiva e mergulhos profundos no mundo interior das personagens, Virginia traz para seus contos toda a sutileza e complexidade que a ciência, a filosofia e a psicanálise começavam a desvendar a respeito da natureza subjetiva e relativa da realidade.

Além de ter estado na vanguarda artística de seu tempo, a autora foi também pioneira na causa feminista. Narrando histórias em sua maioria sobre mulheres, usou a escrita para colocar em questão o papel secundário destas na literatura e na sociedade e para desafiar, com coragem e ironia, os privilégios masculinos. Este e outros aspectos de sua prosa são analisados no prefácio inédito do poeta Leonardo Fróes, escrito especialmente para esta nova edição — revista e anotada — de sua já consagrada tradução.
.
revistaprosaversoearte.com - Editora 34 reedita 'Contos Completos' da escritora inglesa Virginia WoolfFicha Técnica:
CONTOS COMPLETOS
Autora: Virginia Woolf
Organização, fixação de texto e notas: Susan Dick
Tradução e prefácio: Leonardo Fróes
Editora 34
376 pág.
16 x 23 cm
582 g.
ISBN 978-65-5525-148-7
Lançamento/reedição: maio/2023
R$ 86,00
* Compre o livro aqui!
.
>> Outros lançamentos da Editora 34. clique aqui.
.
Sobre a autora
Adeline Virginia Stephen nasceu em 1882, em Londres. Foi educada em casa, numa época em que a formação universitária era vedada às mulheres. Em aulas particulares, estudou latim com Clara Pater e grego com Janet Case, línguas nas quais se iniciara em cursos livres no King’s College. Com a morte dos pais, Virginia e seus irmãos mudaram-se para Bloomsbury, área central de Londres onde viria a se constituir o famoso grupo composto por eruditos, escritores e artistas renovadores. Em 1905 Virginia estreou como resenhista do Times Literary Supplement, função que exerceu por toda a vida. Em 1912, ao se casar com Leonard Woolf, do grupo de Bloomsbury, Virginia passou a usar o sobrenome do marido, com o qual assinou seu primeiro romance, The Voyage Out (1915), seguido por Noite e dia (1919), O quarto de Jacob (1922), Mrs. Dalloway (1925), Rumo ao farol (1927), Orlando, uma biografia (1928) e As ondas (1931), além do livro de contos Monday or Tuesday (1921). Em 1917 criou com Leonard a Hogarth Press, editora que publicou, além da própria Virginia, outros autores modernistas, como T. S. Eliot, Katherine Mansfield e W. H. Auden. Afetada pela brutalidade da Segunda Guerra Mundial, pelos bombardeios em Londres e por seguidas crises nervosas, em 1941, um mês depois de concluir seu último romance, Between the Acts, Virginia Woolf se afogou no rio Ouse, próximo à sua casa de campo em Sussex.

Sobre a organizadora
Susan Dick (1940-2010) foi professora emérita na Queen’s University, em Kingston, Ontario, e fellow da Royal Society of Canada. Nascida em Michigan, obteve o seu doutoramento na Northwestern University, em Chicago. Entrou para o Departamento de Inglês da Queen’s University em 1967, tendo desempenhado papel central no desenvolvimento da área de estudos feministas da universidade. É considerada uma das mais distintas estudiosas da obra de Virginia Woolf no século XX. Publicou numerosos artigos sobre a escritora, produziu edições críticas de seus romances (To the Lighthouse, 1982; Between the Acts, 2002) e foi a responsável pela edição de seus contos completos, The Complete Shorter Fiction of Virginia Woolf (1985).

Sobre o tradutor
Leonardo Fróes nasceu em 1941 em Itaperuna, no interior do Rio de Janeiro, e se criou na capital. Viveu os anos de aprendizagem em Nova York e na Europa, e mora em Petrópolis desde o começo da década de 1970. Foi editor, jornalista, enciclopedista. Traduziu dezenas de livros do inglês, francês e alemão, de autores como Shelley, Goethe, Swift, Choisy, Faulkner, Virginia Woolf, George Eliot e Malcolm Lowry, e teve sua obra poética publicada no volume Poesia reunida (1968-2021). Recebeu o Prêmio Jabuti de Poesia, em 1996, por Argumentos invisíveis, venceu os prêmios de tradução da Fundação Biblioteca Nacional, em 1998, e da Academia Brasileira de Letras, em 2008, além de ter recebido o Prêmio Alceu Amoroso Lima — Poesia e Liberdade, em 2016.

Sobre a Editora 34
Fundada em 1992 com o lançamento de O que é a filosofia?, de Gilles Deleuze e Félix Guattari, a Editora 34 possui hoje mais de 500 títulos em seu catálogo, que abrange as áreas de Ficção, Filosofia, Arte, Teoria Literária, Ciências Sociais, História, Psicologia e Psicanálise, Economia, Música, Poesia e Literatura Infanto-Juvenil, combinando textos clássicos e de referência com obras de ponta sobre temas contemporâneos.
>> Editora 34 na rede: Instagram | Site.
.
LEIA TAMBÉM
:: ‘Obras completas de Rabelais’, em tradução de Guilherme Gontijo Flores, pela Editora 34.
:: ‘Poesia como arte insurgente’, de Lawrence Ferlinghetti, em tradução de Fabiano Calixto é publicado pela Editora 34.
:: Francis Hime: ensaio e entrevista, livro escrito pelo jornalista André Simões.







Literatura - Artes e fotografia - Educação - Cultura e sociedade - Saúde e bem-estar