LITERATURA

Charles d’Orleans – poemas

O tempo despiu o seu manto
O tempo despiu o seu manto
De chuva e de vente gelado:
Vestiu-se de ouro em brocado,
Fiado do sol claro e santo.

E diz todo bicho, em seu canto
E jargão, sem asas e alado:
O tempo despiu o seu manto.

O córrego, o regato e a fonte,
Em sua libré aristocrata,
De gotas de jóias de prata,
Festejam as roupas do encanto:
O tempo despiu o seu manto.
.

Le temps a laissié son manteau
Le temps a laissié son manteau
De vent, de froidure et de pluye,
Et s’est vestu de brouderie,
De soleil luyant, cler et beau.

Il n’y a beste, ne oyseau,
Qu’en son jargon ne chante ou crie
Le temps a laissié son manteau
De vent, de froidure et de pluye.

Riviere, fontaine et ruisseau
Portent, en livree jolie,
Gouttes d’argent, d’orfaverie ;
Chascun s’abille de nouveau
Le temps a laissié son manteau.
– Charles d’Orleans. [tradução Décio Pignatari]. Poesia Pois É Poesia 1950-2000. Décio Pignatari. Cotia, SP: Ateliê Editorial; Campinas, SP: Editora Unicamp, 2004.

§

Canção LXXIII
Jovens, novéis namorados,
Chegada a nova estação,
Pelas ruas, sem razão,
Vão saltando em cavalgada.

E fogo, do chão calçado,
Arrancam, qual do carvão.
Jovens, novéis namorados,
Chegada a nova estação.

Não sei se é bem empregado
Tanto trabalho, se não.
Mas qual seus cavalos vão
Os donos esporeados.
Jovens, novéis namorados.
.

Chanson LXXIII
Jeunes amoureux nouveaux,
En la nouvelle saison,
Par les rues, sans raison
Chevauchent faisant les sauts.

Et font saillir des carreaux
Le feu, comme de charbon:
Jeunes amoureux nouveaux
En la nouvelle saison.

Je ne sais si leurs travaux
Ils emploient bien ou non;
Mais piqués de l’éperon
Sont autant que leurs chevaux,
Jeunes amoureux nouveaux.
– Charles d’Orléans, [tradução Ivone Castilho Benedetti]. in: ‘Charles d’Orléans, duas canções e uma trajetória’ de Ivone C. Benedetti. Revista (USP) – Cadernos de Literatura em Tradução, n. 6, 2005. p. 129-140.

§

Canção LXXIV
Cuida das setas da janela,
Amante que nas ruas vais,
Porque são elas mais mortais
Que setas de arco, que quadrelos.

Não olhes esta parte, aquela,
Baixar os olhos convém mais.
Cuida das setas da janela,
Amante que nas ruas vais.

Se médico por ti não zela,
E se ferido acaso cais,
Entrega a alma a Deus, ao pai,
A morte é certa: ao padre apela.
Cuida das setas da janela.
.

Chanson LXXIV
Gardez le trait de la fenestre,
Amans, qui par ruez passez,
Car plus tot en serez blessez
Que de trait d’arc ou d’alabestre

N’alez a destre ne a senestre
Regardant, mais le yeulx bessez;
Gardez le trait de la fenestre,
Amans, qui par ruez passez,

Se n’avez medecin, bon maistre,
Si tost que vous serez navrez
A Dieu soyez recommendez;
Mort vous tiens, demandez le prestre:
Gardez le trait de la fenestre.
– Charles d’Orléans, [tradução Ivone Castilho Benedetti]. in: ‘Charles d’Orléans, duas canções e uma trajetória’ de Ivone C. Benedetti. Revista (USP) – Cadernos de Literatura em Tradução, n. 6, 2005. p. 129-140.

§

Le duc Charles d’Orléans en habit de chevalier
de l’ordre de la Toison d’or.

BREVE BIOGRAFIA
Charles d’Orléans, poeta francês do século XV. (24 de novembro de 1394 — 5 de janeiro de 1465), tornou-se duque d’Orleães em 1407. É hoje lembrado como um bem-sucedido poeta, tendo produzido mais de 500 poemas – a maioria deles durante seus 25 anos como prisioneiro de guerra.

Referências
BENEDETTI, Ivone Castilho. Charles d’Orléans, duas canções e uma trajetória’. Revista (USP) – Cadernos de Literatura em Tradução, n. 6, 2005. p. 129-140. Disponível no link. (acessado em 19.7.2016).
BENEDETTO, Luana C.. Alegoria medieval: onde se situa a poesia de Charles d’orléans?. in: Conexão Letras – Instituto de Letras UFRGS, v. 1, n. 1, 2005. Disponível no link. (acessado em 19.7.2016).

© Obra em domínio Público

© Pesquisa, seleção e organização: Elfi Kürten Fenske em colaboração com José Alexandre da Silva

Revista Prosa Verso e Arte

Música - Literatura - Artes - Agenda cultural - Livros - Colunistas - Sociedade - Educação - Entrevistas

Recent Posts

55º Festival de Inverno de Campos do Jordão terá 76 apresentações gratuitas

Criado em 1970 e reconhecido como o maior e mais tradicional evento de música clássica…

1 dia ago

Santo Antônio, amor em tempo de guerra – por Paulo Baía

Num 13 de junho que amanhece com o planeta tremendo, com líderes do mundo se…

1 dia ago

Congadar e Teresa Cristina lançam versão da banda Os Tincoãs

O clássico “Promessa ao Gantois” (Grinaldo Salustiano dos Santos e Mateus Aleluia Lima), da banda…

1 dia ago

Nina Wirtti e Guto Wirtti lançam releitura contemporânea da canção ‘Meu Primeiro Amor’

Neste novo lançamento digital, a cantora e compositora Nina Wirtti (que prepara álbum especial ainda…

1 dia ago

Osesp traz espetáculo multimídia ‘The silence of sound’ à Sala São Paulo

A Fundação Osesp e o Governo do Estado de São Paulo , por meio da Secretaria da Cultura, Economia e…

1 dia ago

Álbum ‘Edu & Tom, Tom & Edu’ | Edu Lobo e Tom Jobim (nova edição)

"Edu & Tom, Tom & Edu", clássico da MPB gravado em 1981, ganhou nova edição…

2 dias ago